Compare Versions
But we pray to God that you do nothing wrongānot that we may appear to pass the test, but that you may do what is right, even though we may appear to fail.
But we pray to God that you may not do wrongānot that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
Now we pray to God that you do nothing wrong; not so that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, though we may appear unapproved.
Now we pray to God that you will not do anything wrongānot so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed.
Now I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.
We pray to God that you will not do what is wrong by refusing our correction. I hope we wonāt need to demonstrate our authority when we arrive. Do the right thing before we comeāeven if that makes it look like we have failed to demonstrate our authority.
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we may seem to have failed.